Qausain

قوسین

Peera Ho

Khalid Anum:

[ Download MP3 ]


Lyrics With Translation:

Mere haath kee reteyan, Tootian
The shackles of my hand got cracked

Mere haath kee reteyan, Tootian
The shackles of my hand got cracked

Mera Peer Sachee tay main chootian
My Mentor’s true but I’m far away from that

Shala waleya Peera
My beloved Mentor

Peera ho Peera
Peera ho Peera

Meri dachi de gal wich taliyan
Around the neck of my camel, bells are hanging free

Meri dachi de gal wich taliyan
Around the neck of my camel, bells are hanging free

Wey mein peer manwan, Chaliya
I’m going to make my mentor agree

Shala waleya Peera
My beloved Mentor

Peera ho Peera
Peera ho Peera

Mera haath katora hai, Manga da
A begging bowl is in my hand

Mera haath katora hai, Manga da
A begging bowl is in my hand

Mera peera walee naa, Rawan da
My mentor is God’s friend, I’ll plea

Shala waleya Peera
My beloved Mentor

Peera ho Peera
Peera ho Peera

Filed under: Music, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

5 Responses

  1. Mahwash Javaid Meer says:

    i thought i knew the translation of this magnus opus. but i was wrong. thanks alot for uploading this

  2. anna says:

    incredible.

  3. Atif Kamal says:

    Nice, thanks for this translation….

  4. Malik says:

    which language is it, punjabi or saraiki?

  5. Ashar says:

    Saraiki… but who’s Kalaam is it originally? was this written by Khalid Anam?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Sufi Poetry

  • 775,738 hits
%d bloggers like this: