Category Archives: Sufism

Sufism

Kalam Hazrat Sultan Bahu – 7/10

BT121

Aashiq daa dil mom braabar,
Maashooqaan dil kaahlee hoo.

Tu’amaa wekkhe tur tur takke,
Jion baazaan dee chaalee hoo.

Baaz vichaaraa kionkar udde,
Paireen pios dawaalee hoo.

Jain dil ishq khareed na keetaa,
Dohaan jahaanon khaalee hoo.


A lover’s heart melts like wax,
But slow in response is the Beloved.

Like a hawk, the lower eyes the Beloved’s heart
And seeks it out.

But tied down to earthly strings,
How can the poor hawk fly?

The heart that has not purchased love
In the marketplace of life, O Bahu,
Will go empty-handed-in this world and the next.

BT122

Aashiq parhn namaaz piram dee,
Jain wich harf na koee hoo.

Jehaa kehaa neet na sakke,
Uth dardmand dil dhoee hoo.

Akheen neer te khoon jigar daa,
Wuzoo paak keetoee hoo.

Jeebh na hille, honth na pharhkan,

Khaas namaazee soee hoo.


A lover offers his prayer in an unspoken language.

It is not for everyone-
Only the aching heart of a lover can know this prayer.

He purifies himself by doing his wuzoo
With tears from his eyes, blood from his heart.

Only a rare devotee knows the prayer for which
The tongue does not move, lips do not flutter.

BT123

Aashiqa hik wuzoo jo keetaa,
Roz qiaamat taaeen hoo.

Wich namaaz raku sajoode,
Raihande sanjh sabaaheen hoo.

Ethe othe doheen jahaaneen,
Sabh faqar deeaan jaaeen hoo.

Arshaan ton sai manzil agge,
Paindaa kam tinhaaeen hoo.


A lover purifies himself just once-with Kalma;
His wuzoo will hold till the day of judgement.

Day and night he prostrates himself
And keeps his head bowed in supplication.

The faqirs are at home in this world and the next,

But a thousand stages beyond paradise Lies their real Home!

BT124

Aashiq raaz maahee de kolon,
Hon kadee na theevan vaande hoo.

Neend haraam tinhaan te,
jehrhe Zaatee Ism kamaande hoo.

Hik pal mool aaraam na aae,
Raat dine kurlaande hoo.

Jinhaan alif sahee kar parhiaa,
Waah naseeb tinhaan de hoo.

Lovers are always engaged
In inner contemplation of the Beloved.

They even deny themselves their nightly sleep-
So absorbed are they In their practise of God’s real Mane.

They are restless day and night;
They cry in the pain of their separation from God.

Bahu hails the good fortune of those devotees
Who rightly devote themselves To the lesson of Oneness.

BT125

Aashiq soee haqeeqee jehrhaa,
Qatal maashooq de manne hoo.

Ishq na chhorhe, mukh na morhe,
Pae talvaaraan khanne hoo.

Jit wal wekhe raaz maahee daa,
Lagge ose banne hoo.

Sachchaa ishq Hussain Ali daa,
sir dae raaz na bhanne hoo.

A real lover is one who bows his head
Before the Beloved’s sword.

He will never forsake his love,
Never turn his back on the Beloved-
Even if he were cut into pieces with the sword of love.

He will put his heart and soul into his endeavour
To find a clue to the Beloved’s secrets.

The love of Hussain and Ali was true, O Bahu.
They sacrificed their lives,
But not their love for God and the Prophet.

BT126

Aashiq Shauh de dil kharhaaiaa,
Aap bhee naale kharhiaa hoo.

Kharhiaa kharhiaa valiaa naheen,
Sang mahboobaan raliaa hoo.

Aql fikr deeaan sab bhull gaeeaan,
Ishqe naal jaan miliaa hoo.

Main qurbaan tinhaan theen,
jain wich Ishq javaanee charhiaa hoo.

A lover lost his heart to the Beloved;
And with his heart lose, he himself was lost.

Being lost, he never turned back,
But ventured onward to join the Beloved.

In his love he merged in the Beloved,
And his reason and intellect were all but forsaken.

I make myself a sacrifice to anyone in whose heart
Love has so blossomed, O Bahu!

BT127

Aashiq ishq maahee de kolon,
Phiran hameshaa kheeve hoo.

Jeende jaan maahee noon dittee,
Doheen jahaaneen jeeve hoo.

Shamaa chiraagh jinhaan dil roshan,
Oh kion baalan deeve hoo.

Aqal fikr dee pahunch na othe,
Faanee faiham kacheeve hoo.

Lovers remain completey intoxicated
In the ecstasy of their love for the Beloved.

They offer their souls to the Beloved while still living
And thus immortalize themselves In this life and the hereafter.

Why should anyone Whose heart shines with the light of God
Burn candles in temples?

Grossly limited are reason and intellect, O Bahu!
They have no access to the realm of love.

BT128

Aashiq nek salaaheen lagde,
Kion ujaarhde ghar noon hoo.

Baal mavaataa birhoon daa,
Na laande jaan jigar noon hoo.

Jaan jahaan sab bhull gio ne,
Luttee hosh sabar noon hoo.

Main qurbaan tinhaan ton,
jinhaan Khoon ditta dilbar noon hoo.


Had these lovers heeded the good advise of the world,
They would not have deserted their homes.*

They would not have burnt their hearts and souls
In the fire of longing for the Beloved.
They are oblivious of both themselves and the world.

Their love for the Lord has robbed them
Of their patience and their awareness of themselves.

I make myself a sacrifice to anyone
Who has surrendered his life for the Beloved, O Bahu.
*
(Deserting the home: Withdrawing at will the life consciousness from the physical body)

BT129

Aashiq ho te ishq kamaawe,
Dil rakkheen vaang pahaarhaan hoo.

Sai sai badeeaan, lakh ulaahme,
Jaaneen baagh bahaaraan hoo.

Chaa soolee Mansoor dittaa,
Jo waaqif kul asraaraan hoo.

Sajdoin sir na chaaee-e Bahoo,
Kaafir kaihan hazaaraan hoo.

Become a lover,
and let your heart be like a rock.

If people hurl abuse at you,
consider it as a blessing.

Even Mansur, who knew all the secrets of God,
Was sent to the gallows.

Once you have bowed you head in prayer,
Do not lift it again, O Bahu,
Although the multitude may brand you an infidel.*
*
(The Muslim prayer, namaaz is offered in verying postures like standing, bowing, kneeling, in a given sequence, as directed by the prayer leader. But once a lover has bowed his head in prayer, he forgets his surroundings, even his own body. ‘The faithful’ brand him infidel because he does not join them in their set pattern of ritual prayer)

BT130

Ishq asaanoon lissiaan jaataa,
Baithaa maar pathalla hoo.

Wich jigar de sanh chaa laaeeas,
Keetas kam avallaa hoo.

Jaan andar varh jhaatee paaeeas,
Ditthaa yaar ikallaa hoo.

Bajhon murshid kaamil Baahoo,
Hondi naheen tasallaa hoo.

Considering me a weakling,
Love has settled itself like a squatter in my heart.

It has forced its way in through a secret opening-
What an act of daring trespass!

When I went within myself to investigate,
I found my Love sitting alone-waiting!

Without my perfect Master, O Bahu,
None can ever realize the goal of life.

BT131

Ishq asaanoon lissiaan jaataa,
Karke aave dhaaee hoo.

Jit val wekhaan ishq diseeve,
Khaalee haa na kaaee hoo.

Murshid kaamil oh miliaa,
Jis dil dee taakee laahee hoo.

Main qurban us murshid ton,
Jis dassiaa bhet Ilaahee hoo.

Love considers me a weakling;
Unrelenting, it charges at my heart.

Overwhelmed by its onslaughts,
I see nothing but love wherever I look;
I can find no place that is bereft of love.

I was blessed to meet a perfect Master
Who opened the sealed window of my heart.

I make myself a sacrifice to the Master, O Bahu,
Who has revealed to me the secret of God.

BT132

Ishq asaanoon lissiaan jaataa,
Latthaa mall muhaarhee hoo.

Na sauven, na sauvan deve,
Jeeven baal rihaarhee hoo.

Poh maagheen kharbooze mange,
Main kith laisaan vaarhee hoo.

Aqal fikr deeaan bhull gaeeaan,
Jad ishq vajaaee taarhee hoo.


Considering me frail and helpless,
Love has entrenched itself at my door.

Like a spoiled child, it won’t sleep,
Nor will it let me have any rest.

It demands the impossible of me:
It wants summer fruit in the dead of winter- Where can I find such a thing?

When love decides to call you, O Bahu,
Reason and logic are completely forgotten.


BT133

Ishq jinhaan de haddeen rachiaa,
Raihan oh chup chupaate hoo.

Loon loon de wich lakkh zabaanaan,
Kaan oh gungee baate hoo.

Karde wuzoo Ism Aazam daa,
Dariaa wahadat nahaate hoo.

Tadon qabool namaazaan Baahoo,
Jad yaaraan yaar pachhaate hoo.


Devotees, whose hearts are saturated
With the love of God, keep their lips sealed.

Every pore of their bodies has a million tongues
With which to repeat the Name of God-
Their silence speaks for their eloquence.

They have done their wuzoo with the holy Name;
They have bathed themselves in the ocean of oneness.

Only when your soul identifies with its divine Source
Will your prayer be accepted, O Bahu.


BT134

Ishq chalaaiaa taraf asmaanaan,
Farshon arsh wakhaaiaa hoo.

Rauh nee duneeaa thag na saanoon,
Saadaa jee ghabraaiaa hoo.

Aseen musaafir watan duraadaa,
Koorhaa laalach laaiaa hoo.

Mar gae marne theen pahle,
Tinhaan Rabb noon paaiaa hoo.


Love has inspired me to explre the heavens:
From earth it has raised me to the worlds of Spirit.

Be gone, foul world, beguile me no more!
I am already in anguish about my stay here.

I am a wayfarer, my home is far away,
And you have enticed me with false promises.

Only if you forsake the world and die while living
Can you find the Lord, O Bahu.

BT136

Ishq muhabbat dariaa de wich,
Thee mardaanaa tarree-e hoo.

Jitthe paun ghazab deeaan laiharaan,
Qadam uthaaeen dharee-e hoo.

Aujharh jhang balaaeen bele,
Wekh wekh na daree-e hoo.

Naam faqeer tad theendaa Baahoo,
Wich talab de maree-e hoo.

Be brave and swim across the ocean of love,
Plunging straight Into its fierce waves, its deadly whirlpools.

And don’t be frightened At the sight of the dense forests

Or threatening inner waste lands,
On your way to the country of love.

Only when you sacrifice your life In your love for God
Will you deserve the name ‘faqir’, O Bahu.

BT137

Ishq dee baazee har jaa khedee,
Shaah, gadaa, sultaanaan hoo.

Aalim, faazil, aaqil, daanaa,
Kardaa chaa hairaanaan hoo.

Tamboo khot latthaa wich dil de,
Laaees khilwat khaanaan hoo.

Ishq ameer faqeer manende,
Keeh jaane begaanaan hoo.


Everyone from king to beggar
has played the game of love-

It equally astounds the intellectual,
the scholar and the wise.

Love has firmly entrenched itself within me,
Establishing its private chamber in my heart!

Love has touched the hearts Of the rich and the poor alike;
How can an outsider-who had never tasted love-
Realize its bliss and splendour?

BT138

Ishq dee bhaah haddaan daa baalan,
Aashiq baih sikende hoo.

Ghatt ke jaan jigar wich aaraa,
Wekh kabaab talende hoo.

Sargardaan phiran har wele,
Khoon jigar daa peende hoo.

Hoe hazaaraan aashiq Baahoo,
Ishq naseeb kaheende hoo.


Lovers warm themselves On the fire of love in their hearts-
Ignited and def with the fuel of their bones.

They carve out the flesh of their hearts
And roast it on this fire.

Distraught in love, they wander listlessly,
Quenching their thirst with their own blood.

Thousands have claimed to be lovers, O Bahu;
Rare is the one who is blessed with true love!

BT139

Ishq dee gall avallee jehrhaa,
Sharaa theen door hataave hoo.

Qaazee shhorhe qazaaee jaan,
Jad ishq tamaachaa laave hoo.

Lok ayaane matteen devan,
Aashiq mat na bhaave hoo.

Murhn muhaal tinhaan noon jinhaan,
Saahib aap bulaave hoo.


Curios are the ways of love-
It weans you away from religion.

When smitten by love,
Even priests would forsake their priesthood.

The ignorant preach against love,
But lovers shun their advise.

Those who are called by God himself,
Find it onerous to return to worldly life.

BT140

Ishq samundar charh giaa falkeen,
Kit jahaaz kacheeve hoo.

Aqal fikr dee daundee noon,
chaa Paihale poor boorheeve hoo.

Karhkhan kappar paun laiharaan,
Jad wahadat wich varheeve hoo.

Jis marne theen khalqat dardee,
Aashiq marke jeeve hoo.

Waves on the ocean of love rise to the skies;
Even large and sturdy ships cannot survive.

The fragile boat of intellect and reason Has little chance.

It will sink in its first attempt to cross
Because fierce whirlpools roar, deadly waves crash,
When a ship prepares to enter the port of Unity.

The death that strikes terror in people’s minds
Brings joy to a lover’s heart:
In death he finds everlasting life.

BT141

Ishq maahee de laaeeaan aggeen,
Laggee kaun bujhaave hoo.

Main keeh jaanaan zaat ishq,
jo Dar dar chaa jhukaave hoo.

Na saunven na sauvan deve,
Suttiaan aan jagaave hoo.

Main qurbaan haan usde jehrha,
Vichhrhe yaar milaave hoo.

My heart is ablaze with the fire of love.
Who will quench the flames?

How was I to know what this love was like?
It has made me bow my head at every doorstep.

It is always awake, and it always keeps me awake;
It doesn’t allow me a wink of sleep.

O Bahu, I sacrifice myself to anyone,
Who will reunite me with my long-separated Friend.

BT142

Ishq muazzin dittiaan baangaan,
Kanneen sad peeose hoo.

Khoon jigar daa kadh karaahaan,
Wuzoo paakh sezeeose hoo.

Sun taqbeer fanai walee,
Murhan muhaal theeose hoo.

Parh takbeer theeose waasil,
Taaheen shukr keetose hoo.

When love gave the call to prayer,
My heart responded:

I purified myself-I performed my wuzoo*
With the blood of my heart!

When the cry “God is great” inspired me
To merge in that great Lord,
I found my heart unwilling to turn back.

When I myself proclaimed Allah’s greatness,
I merged in him and thanked him
For relieving me of my long suffering.
*
(Wuzoo refers to the Muslim practise of cleaning oneself by washing on’es face, hands and feet with water before namaaz, the ritual prayer)

BT143

Aqal fikar dee jaa na kaaee,
Jit wahadat sirr subhaanee hoo.

Na uth mullaan pandit joshee,
Na uth ilm Quraanee hoo.

Jad Aihmad aihad wikhaalee dittaa,
Taan kul hove faanee hoo.

Ilm tamaam keetone haasil,
Thapp kitaab asmaanee hoo.

Intellect and wisdom find no foothold
Where the secrets of unity in God are revealed.

Priests are no help there
Nor is any knowledge of the scriptures.

You can only merge your self in the
Absolute When the Master reveals the divine secret.

You can only acquire ultimate knowledge of God
After you put away the scriptures.

BT144

Ilmon baajh je faqar kamaave,
Kaafir mare deewaanaa hoo.

Sai variaan dee kare ibaadat,
Allaah theen begaanaa hoo.

Ghaflat theen na khulsan parde,
Dil jaahil butkhaanaa hoo.

Main qurbaan tinhaan ton,
jinhaan Miliaa yaar yagaanaa hoo.

If you meditate on God without guidance,
You wll die faithless and lost.

Even if you worship like this for hundreds of years,
You would still be unfamiliar with God.

The veil will not be lifted without knowledge of the Way-
The heart will stay dark like a house of idols.

I sacrifice myself to anyone, O Bahu,
Who has found the Master without peer.

English translation: http://www.hazratsultanbahu.com

Kalam Hazrat Sultan Bahu – 6/10

BT101

Raah faqar daa tad ladhosee,
Jad hath pharheeosee kaasaa hoo.

Tark duneeaa ton tad thiosee,
Jad faqeer miliosee khaasaa hoo.

Dariaa wahadat nosh keetose,
Ajaan bhee jee piaasaa hoo.

Raah faqar rat hanjhoo rovan,
Lokaan bhaane haasaa hoo.


I found the mystic path When I held the beggar’s bowl in hand,
Begging for the Master’s grace.

I could only truly renounce the world
After I had met my exalted Master.

Deep have I drunk from the ocean of oneness,
Yet my soul thirsts for more and more.

Tears of blood pave the way to God, O Bahu!
None but the ignorant will take this lightly.

BT102

Roze, nafal, namaazaan, taqwaa,
Sabbho kamm hairaanee hoo.

Inheen galleen Rabb haasil naaheen,
Khud khwaanee khud daanee hoo.

Qadeem hamesh jalendaa milio,
So yaar yaar na jaanee hoo.

Virad vazeefe theen chhut raihsee,
Baahoo hosee jad faanee hoo.


Fasting, prayers and rites of abstinence Only end in confusion.

God is not found through such means;
These are all but acts of vanity and self-promotion!

You have failed to recognize the beloved
Friend Who always lives within you.

You will save yourself from rites and rituals,
O Bahu, when you lose your being in God.

BT103

Re-raihmat us ghar wich vasse,
Jitthe balde deeve hoo.

Ishq hawaaee charh gaee falkeen,
Kitthe jahaaz ghateeve hoo.

Aqal fikr dee berhee noon chaa,
Paihale poor burheeve hoo.

Har jaa jaanee disse Baahoo,
Jitwal nazar kacheeve hoo.


Bliss and grace reign in the heart,
That glows with the light of love.

The sail of love has soared to the heavens,
Leaving the ship of thought and reason.

Without its motive power-sinking
On its very first attempt to cross the ocean of life.

From where I stand, In whatever direction my eyes turn,
I see only my Beloved, O Bahu.


BT104

Zaahid zuhd kamaande thakke,
Roze, nafal, namaazaan hoo.

Aashiq gharq hoe wich wahadat,
Naal muhabbat raazaan hoo.

Makkhee qaid shahad wich hoee,
Keeh udsee sang baazaan hoo.

Jinhaan majlis naal nabee,
Oh saahib naaz nawaazaan hoo.


The pious tire themselves out With austerities and fasts,
With worship and rituals, While lovers dissolve themselves
In the ocean of oneness.

Through love they acquire the secret of God!
Like a bee drowning in a jar of honey,
The worldly –minded are drowning in a jar of honey,
The worldly-minded are drowning in worldly pleasures.

They cannot soar to the spiritual heights of the mystics
Any more than a bee can fly with eagles!

Those who keep company with a
Master Are honored in God’s court, blessed with God’s grace.

BT105

Zabaanee kalma har koee parhhdaa,
Dil daa kalmaa koee hoo.

Jitthe kalmaa dil daa parhhee-e,
Mile zabaan na dhoee hoo.

Dil daa kalmaa aashiq parhhde,
Jaanan yaar galoee hoo.

Kalmaa mainoon peer parhhaaiaa,
Sadaa suhaagan hoee hoo.


Everyone recites the Kalma with his lips;
Rare is the person who recites it from the heart.

When the Kalma comes from the heart,
The spoken word has no value.

Only mystics know this Kalma of the heart.
What do they know, who only sing and preach?

My Master has taught me this secret Kalma;
I am now forever united with my Lord.

BT106

Sabaq sifaatee soee parhde,
Jo vat hain naheen zatee hoo.

Ilmon-ilm unhaan noon hoiaa,
Aslee te asbaatee hoo.

Naal muhabbat nafs kuthone,
Kadh qazaa dee kaatee hoo.

Bahraa khaas unhaan noo jinhaan,
Laddhaa aab hayaatee hoo.


Only those who practise his true Name
Know how to sing God’s praises.

They acquire through inner revelation,
The knowledge real and true!

Wielding the swerd of God’s will
They slay their ego with God’s love.

Those who find the water of eternal life
Acquire divine wisdom, O Bahu!


BT107

Sun fariaad peeraan diaa peeraa,
Aakh sunaavaan kainoon hoo.

Tain jehaa mainoon hor na koee,
Main jeheeaan lakkh tainoon hoo.

Phol na kaaghaz badeeaan waale,
Dar ton dhakk na mainoon hoo.

Main wich aid gunaah na hunde,
Toon bakhshendon kainoon hoo.

O Shah Jilani, Master of Masters! Listen to my supplication.
Who else will minister my needs? Who else will attend to my plight?

For me, there is no one like you;
But for you, there are forlorn millions like me.

Do not read the scroll of my evil deeds;
Pray shut not the door of remission on my soul!

But for a blatant sinner like me, says Bahu,
who would have given you such a chance
To exercise your forgiveness?

BT108

Sun fariaad peeraan diaa peeraa,
Arz suneen kan dhar ke hoo.

Berha arhiaa wich kapraan,
Jith machh na baihnde dar ke hoo.

Shahh Jilaanee mahboob subhaanee,
Khabar lio jhat kar ke hoo.

Peer jinhaan daa Meeraan Baahoo,
Kaddhee lagde tarke hoo.


O Shah Jilani, Master of Masters,
Listen intently to my supplication:

My ship is caught in perilous seas
Where even mighty whales dare not venture.

O Shah Jilani, beloved of God,
Make haste and come to my rescue!

Those who rely on you, O Meeran,
As their Master and Saviour,
Will safely swim across the ocean of life.

BT109

Soz kanoon tan sarhiaa araa,
Dukkhaan dere laae hoo.

Kowel vaang kookendee vattaan,
Vanjena din zaae hoo.

Bol peehaa saawan aaiaa,
Maulaa meenh varsaae hoo.

Saabat sidq te qadam agohaan,
Eh gal yaar milaae hoo.


My body is burning in the fire of longing;
The pain of separation has settled in my hart;
Like the ko’el I cry for the rain of God’s mercy.

Sing, O peeha, the rainy season has arrived!
Join me in my prayer for the water of life-
Lest the rainy season should end, the opportunity be lost.

O Bahu, firmness of faith, steadfast of purpose,
Will one day unite you with your beloved Friend.

BT110

Sau hazaae tinhaan ton sadqe,
Jo na bolan phikkaa hoo

Lakkh hazaar tinhaan ton sadqe,
Jo gall karde hikkaa hoo

Lakkh karorah tinhaan ton sadqe,
Nafs rakhende jhikkaa hoo.

Neel padam tinhaan ton sadqe,
Son sadaavan sikkaa hoo.

I could sacrifice myself a hundred times
To those who never say a dispiriting word;

A thousand times to those
Who stand firm by their word.

A million times could I make an offering of myself
To people who keep their ego on a leash;
And a billion times to the pure as gold,
Who present themselves as being like lead.

BT111

Sai roze sai nafal namaazaan,
Sai sajde kar thakke hoo.

Makke hajj gae sai vaaree,
Dil dee daurh na mukke hoo.

Chille, chalee-e jangal bhauna,
Is gal theen na pakke hoo.

Sab matalab ho jaande haasil,
Peer nazar ik takke hoo.

Endless fasts, prayers and worship,
And acts of prostration have worn me out.

A thousand times have I gone on pilgrimage to Mecca,
But that did not end the wanderings of my mind;

Nor did my retreats to the seclusion of the forest
Bring me the enlightenment I had sought.

But all the objectives of life are met, O Bahu,
When the Master bestows a merciful glance!

BT112

Seene wich maqaam hai kaindaa,
Murshid gall sujhaaee hoo.

Eho saah jo aave jaave,
Hor naheen shai kaaee hoo.

Is noon Ism-al-Aazam aakhan,
Eho sirr Ilaahee hoo.

Eho maut hayaatee Baahoo,
Eho bhet Ilaahee hoo.

My Master has explained to me
The reality of living in the heart:

It is called Ism-i-A’zam,
the Word of God- It is the divine mystery.

This Word is the breath of our lives;
Other than the Word nothing exists!

It brings life, it causes death;
In it lie all the secrets of God!

BT113

Shariat de darwaaze uchche,
Raah faqar daa moree hoo.

Aalim faazil den na langhan,
Jo langhe so choree hoo.

Putt putt ittaan vatte maaran,
Dardmandaan de khoree hoo.

Raaz maahee daa aashiq jaanan,
Jaanan keeh athoree hoo.

Lofty are the portals of religion;
Hard to find is the narrow path that leads to God.

Priests and scholars allow no one to find it;
They throw stones and rocks, they persecute Saints.

Lovers have only discovered this strait path
By keeping out of their sight.

Only lovers know the secret path to the Lord.
How can people driven by blind impulse find it?

BT114

Shor shaihar te raihamat wasse,
Jitthe Baahoo jaale hoo.

Baaghbaanaa de boote vaangoon,
Taalib nit sambhaale hoo.

Naal nazaare rahmat waale,
Kharha huzooron paale hoo.

Naam faqeer tisse daa Baahoo,
Ghar wich yaar vikhaale hoo.

May God’s grace descend on Shorekote,
Where Bahu lives!

Like a gardener who nurses his seedlings,
The Master always tends and protects his disciples:

He nourishes them from his court With his merciful glance.

Someone who shows you the Lord within your body
Deserves the name ‘Master’, O Bahu.

BT115

Sift sanaaee mool na parhhde,
Jo pauhte wich zaatee hoo.

Ilm, amal unhaan wich hove,
Aslee te asbaatee hoo.

Naal muhabaat nafs kuthone,
Ghin razaa dee kaatee hoo.

Chaudaan tabq dile wich Baahoo,
Paa nadar dee jhaatee hoo.

People who have attained the real Name of God
Do not sing hymms in temples.

They have learnt to practise the real Name;
They have acquired the true knowledge of his essence.

They have wielded the sword of God’s will;
They have slain their ego with God’s love.

All fourteen realms are within your heart,
O Bahu, if only you knew how to peep within!

BT116

Soorat nafs ammaare dee,
Koee kuttaa gullar kaalaa hoo.

Kooke, nooke, lahoo peeve,
Mange charb nivaalaa hoo.

Khabbe paason andar baithaa,
Dil de naal sambhaalaa hoo.

Eh bad-bakht hai zaalim Baahoo,
Allaah karsee taalaa hoo.

The stubborn ego is like an ugly, black dog
That howls and screams without end.

It eats your flesh, it drinks your blood;

It dwells in the left, shadowy side of your heart!

It is evil and accursed,
O Bahu- May the Lord save us all from its brutal attacks!

BT117

Zaad-zarooree nafs kutte noon,
Qeema qeem kacheeve hoo.

Naal muhabbat zikr Allaah daa,
Dam dam piaa parheeve hoo.

Zikr kanoon Rabb haasil theendaa,
Zaato zaat diseeve hoo.

Doven jahaan ghulaam tinhaan de,
Jinhaan zaat labheeve hoo.


The dog of ego must be slain and minced into bits
By the repetition of God’s Name.

Practised with love, with every breath of one’s life.

You can realize God with the repition of the Name,
And your soul can have The vision of its own divine Essence.

Heaven and earth become slaves of anyone, O Bahu,
Who has realized the Essence within himself.

BT118

Taalib ben ke taalib hoven,
Ose noon piaa gaaven hoo.

Larh sache haadee daa pharh ke,
Oho toon ho jaaven hoo.

Kalme daa toon zikr kamaavan,
Kalme naal nahaaven hoo.

Allaah tainoon paak kare.
Je zaatee Ism kamaaven hoo.

If you seek to meet God ardently,
Become a disciple of a true Master And sing his praises.

If you follow his instructions sincerely,
You will, one day, assume his very form.

By constant repitition of his Kalma
You will bathe yourself in its beatitude.

The Lord will purify you of all your sins, O Bahu,
If you practise that real Name of God.

BT119

Taalib Ghaus-al-Aazam waale,
Kade na hovan maande hoo.

Jainde andar ishq dee rattee,
Raihan sadaa kurlaande hoo.

Jainoon shauq milan daa hove,
Lai khushiaan nit aande hoo.

Doven jahaan naseeb tinhaan,
Jo Zaatee Ism kamaande hoo.


Put your faith in Ghaus-ul-A’zam,
And you will never be left in the lurch.

With just a grain of love in your heart,
You will spend your life Crying in the pain of separation.

If you long to meet the Lord ardently,
You will always obtain peace and happiness.

If you practise the real Name of God,
All bliss will be yours, O Bahu,
In this world and the world beyond.

BT120

Zaahir wekhaan jaanee taaeen,
Naale andar seene hoo.

Birhon maari nit phiraan main,
Hassan lok naabeene hoo.

Main dil wichon hai shauh paaiaa,
Lokeen jaan madeene hoo.

Kahe faqeer Meeraan daa Baahoo,
Andar dilaan khazeene hoo.

I see my Beloved in the world outside.
When I look within, I see him in my heart.

I wander around, worn down with the pain of longing;
The blind and ignorant mock and jeer.

I have found my Lord within my heart,
While the unenlightened go on pilgirmage to Mecca.

Says Bahu, the beggar at his Master’s door:
There are bountiful treasures within my heart.

English translation: http://www.hazratsultanbahu.com

Kalam Hazrat Sultan Bahu – 5/10

BT83

Dil baazaar te moonh darvaazaa,
Seenaa shaihar daseendaa hoo.

Rooh saudaagar, nafs hai rahzan,
Haqq daa raah marendaa hoo.

Jaan torhee eh nafs na maaren,
Taan eh waqt kharhendaa hoo.

Kardaa zaae welaa Baahoo,
Jaan noon taak marendaa hoo.

The human body is a magnificent city –
The heart is its bazaar, the mouth its gate.

The soul is a merchant, the ego is a highwayman
Who robs her on her way to God.

If you do not destroy this ego,
It will destroy your life’s great opportunity:

It will make you waste your presious days, O Bahu.
It will shut tight the door to eternal life.

BT84

Dil te daftar wahadat waalaa,
Daayam kareen mutaaliaa hoo.

Saaree umraan parhhdiaan guzree,
Jaihalaan de wich jaaliaa hoo.

Ikko Ism Allaah daa rakkeen,
Eho sabaq kamaaliaa hoo.

Doven jahaan ghulaam tinhaan de,
Jain sil Rabb sambhaaliaa hoo.


Unity is written on the tablet of your heart –
You should continue studying that tablet for eternity.

You have spent a lifetime reading scriptures
And soncumed yourself in this pursuit of ignorance.

You only have to remember the one Word of God-
And keep on practising that one Word.

Those who enshrine the Lord in their hearts, O Bahu,
Have both the worlds at their command.

BT85

Dil dariaa khwaajaa deeaan laihraan,
Ghumman gher hazaaran hoo.

Raihan daleelaan wich fikar de,
Behad beshumaaraan hoo.

Hik pardesee dooaa nihon laggaa,
Treeaa besamajhee deeaan maaraan hoo.

Hassan khedan bhulliaa Baahoo,
Ishq chunghaaeeaan dhaaraan hoo.

In the ocean of my heart
Arise the waves of my Master’s grace.

In it appear whirlpools, in it blow fierce gales
Of the countless thoughts and arguments
That hamper my contemplation of the Lord.

I am in an alien land, where I find no support.
To add to my woes, I have fallen in love!

My lack of maturity, my inexperiance,
Aggravate my plight, and yet- Ever since I tasted love, O Bahu,
I have lost all taste For worldly play and merry-making.

BT86

Dil dariaa samundron doonghaa,
Ghotaa maar ghavaasee hoo.

Jain dariaa vanj nosh na keetaa,
Raihsee jaan piaasee hoo.

Hardam naal Allaah de rakkhan,
Zikr fikr de aasee hoo.

Us murshid theen zan behtar,
Baahoo, jo phand fareb libaasee hoo

The heart is deeper than the ocean;
Dive deep into it, O seeker, and explore!

Drink the water of life from this ocean,
Or your soul will always remain thristy.

Those who contemplate on the Lord,
Devoting every breath of their lives
To his remembrance, Will always keep him in their hearts.

The company of a seductress is less corrupting
Than that of an ignorant teacher
Who deceives in the grab of piety, O Bahu!

BT87

Dil dariaa samundron doonghe,
Kaun dilaan dee jane hoo

Wiche berhe, wiche jherhe,
Wiche vanjh muhaane hoo

Chaudaan tabq dile de andar,
Tamboo vaangan taane hoo

Joee dil daa maihram hove,
Soee Rabb pachhaane hoo

English translation of Kalam-e-Bahu

The heart is deeper than the ocean –
Who can fathom its mysteries?

Storms come and go on its surface,
While fleets sail through it,
Their crews wielding their oars.

Inside the heart are the fourteen realms,
Stretched like canvas tents.

Only the on who knows These deeper secrets of the heart
Can know the Creator, O Bahu!

BT88

Dil kaale ton moonh kaalaa changaa,
Je koee usnoon jaane hoo.

Moonh kaalaa dil achhaa hove,
Taan dil yaar pachhaane hoo.

Eh dil yaar de pichhe hoe,
Taan yaar vee kadee pachhaane hoo.

Aalim chhorh maseetaan natthe,
Jad lagge dil tikaane hoo.

Black skin is better than a black heart-
Just think about it.

Though the face is black, let the heart be pure,
For it is the heart that identifies with the Friend.

The heart that constantly pursues the Beloved Will,
in time, receive the nod of recognition.

The scholars flee their mosques, O Bahu,
When their hearts are touched by God’s love.

BT89

Daal-daleelaan chhorh wajoodon,
Ho hushiaar faqeera hoo.

Banh tawakkul panchhi udde,
Palle kharche na zeeraa hoo.

Rozee roz udd khaan hameshaa,
Karde na zakheeraa hoo.

Maulaa rizq puchaave Baahoo,
Jo patthar wich keerha hoo.

Give up all procrastination
And awake your soul, O dervish!

Have faith in your Lord, like the birds
That fly through the air without carrying their food.

When they are hungry they fly in search of nourishment-
They don’t store provisions.

The Lord provides food
Even the insect that lives in the depths of a rock crevice.

BT90

Duneeaa dhoondan waale kutte,
Dar dar phiran hairaanee hoo.

Haddee utte horh tinhaan dee,
Larhdiaan umar vinhaanee hoo.

Aqal de kotaah samjh na jaanan,
Peevan lorhan paanee hoo.

Bajhon zikr Rabbe de Baahoo,
Koorhee Raam kahaanee hoo.

People who seek the world are like dogs –
In its pursuit they shift from house to house.*

Greedily they pounce on bones –
They have wasted their lives Fighting over worldly things.

Devoid of good sense, foolish in their ways,
They cannot understand that what they really need
Is the water of life-to satisfy all hunger, all thirst.

Without remembrance of God’s Name, O Bahu,
One stays caught in this false drama of life.
*
(To “shift from house to house” is to shift from body to body in the cycle of transmigration).

BT91

Duneeaa ghar munaafiq de,
Yaa ghar kaafir de sohndee hoo.

Naqsh nigaar kare bahutere,
Zan khoobaan sabh mohndee hoo.

Bijlee vaang kare lishkaare,
Sir de utton jhondee hoo.

Hazrat Eesaa(AS) dee sil caangoon,
Vaindiaan raah kuhendee hoo.


This world-the great seductress-
Best suits the home of an infidel or an athiest.

She adorns herself with cunning
And uses her coquettish charm to entice one and all.

She swings her body with the speed of lightening;
She wraps her lustful arms around people.

She kills those who woo her, Like the golden brick
that destroyed its claimants-* But she belongs to no one.
*
(The golden brick refers to a story handed down from the times of Jesus: Three men traveling through the forest found a brick of gold. They were filled with joy and decided to distribute the brick among themselves in equal parts. After traveling some distance they stopped to rest for the night. One of them was sent to bring some food from a nearby market. He decided to kill the other two and put poison in their food so he would be the sole owner of the golden brick. Meanwhile, the other two conspired to kill the man who had gone to get food and to divide the brick in two equal parts. When the man with the food came, the other two killed him. And when the two ate the food, they died of the poison in it. Thus they killed one another for the gold that, in the end, belonged to no one).

BT92

Dudh, daheen te har koee rirhke,
Aashiq bhaa rirhkende hoo.

Tan chatoraa, man madhaanee,
Aaheen naal hilende hoo.

Dukh netraa kaddhe lishkaare,
Gham daa paanee peende hoo.

Naam faqeer tinhaan daa Baahoo,
Haddon makkhan kadhende hoo.

Everyone churns cream to get butter,
But a lover churns the fire of love in his heart!

Propelled by his sighs, the churning-stick of the mind
Rotates in the vessel of his body.

The rope of pain turns the blades that create sparks,
As the water of grief is added to cool the contents.

Only someone who churns his bones
To produce the Essence Deserves to be called a faqir, O Bahu!

BT93

Deen te duneeaa sakkeeaan bhainaan,
Aqal naheen samjhendaa hoo.

Doven ikk nikaah wich aavan,
Sharaa naheen farmendaa hoo.

Jiven agg te paanee thaan ik,
Vaasaa naheen karendaa hoo.

Doheen jahaaneen mutthaa,
Jehrhaa Daavaa koorh karendaa hoo.

Spiritual and worldy life are twin sisters,
So alike that not even the best of minds Can tell them apart.

Not only are they mutually antagonistic,
They are also wedded to the same individual.

But it is against the law of religion
To be married to them both at the same time-
Which is no less odd Than trying to hold fire and water together!

One who claims to espouse both God and mammon
Will be condemned in this world and the next.

BT94

Zaate naal na zaatee raliaa,
So kamzaat sadeeve hoo.

Nafs kutte noon banh karaahaan,
Qeemaa qeem kacheeve hoo.

Zaat sifaaton mehna aave,
Zaatee shauq napeeve hoo.

Naam faqeer tinhaan daa Baahoo,
Qabar jinhaan dee jeeve hoo.


One who has not merged his soul in its Essence
Is love in caste.

The dog of ego should be kept on its leash;
Indeed, it should be minced into small pieces.

The soul is admonished by the Lord
For procrastinating while on this earth,
And subduing her natural urge to be with Him.

Only they may be called faqirs, O Bahu,
Whose very graves breathe Life.

BT95

Zikr fikar sab ure urere,
Jaan jaan fidaa na faanee hoo.

Fidaa faanee tinhaan noon haasil,
Jo wassan laamkaanee hoo.

Fidaa faanee han ohee jinhaan,
Chakhee ishq dee kaanee hoo.

Doe jahaan tinhaan de mutthe,
Yaar na miliaa jaanee hoo.


Unless the self is sacrificed and lost in God’s love,
Repitition and contemplation will not achieve the goal.

Only dwellers of realms beyond time and space
Can lose themselves in God’s love.

Only someone whose heart is pierced By the arrows of his love
Can sacrifice his self and merge in God.

Anyone who fails to find the beloved Friend
Will remain bereft of love in both worlds, O Bahu.

BT96

Zikr kanoon kar fikr hameshaa,
Eh tikhaa talwaaron hoo.

Kaddhan aaheen, jaan jalaavan,
Fikr karan israaron hoo.

Zaakir so jo fikr kamaavan,
Pal na faarigh yaaron hoo.

Fikr daa phattiaa hoee na jeeve,
Putte mudh chaa paarhon hoo.

Haqq daa kalmaa aakheen Baahoo,
Bacheen fikr dee maaron hoo.

Repeat the Name of God, and always contemplate on him,
While doing your repitition- Keener than a sword is such remembrance.

You must sigh with grief and burn your heart in love,
Before you can practise the Name And resolve themystery of life.

Only id you contemplate on the Beloved
And do not, even for a moment, take your mind off him,
Will you truly remember.

Struck by such contemplation,
No one can really live for the world-
It digs out worldly attachment by the root.

Repeat the Word of God, O Bahu,
And free yourself from the worries of life.

BT97

Raat haneree kaalee de wich,
Ishq chiraagh jalaandaa hoo.

Jaindee sik ton dil chaa neeve,
So aawaaz sunaandaa hoo.

Aujharh jhall te maaroo bele,
Dam dam khauf sheehaan daa hoo.

Jal thal jangal gae jhagende,
Kaamil nenh jinhaan daa hoo.

In the dark fathomless night of ignorance,
Love is a torch that brings light.

From it emanates a Meoldy That enraptures lovers’ hearts!

On the path of love are forests, oceans And wastelands,
with a constant threat of lions.

Anyone who cherishes perfect love in his heart,
Can cross these forests, oceans and wastelands Without fear.

BT98

Raateen rattee neend na aave,
Deehaan rahe hairaanee hoo.

Aarif dee gal aarif jaane,
Kiaa jaane nafsaanee hoo.

Kar ibaadat pachhotaasen,
Zaaiaa gaee javaanee hoo.

Haqq huzoor unhaan noon haasil,
Jinh miliaa peer Jilaanee hoo.

I pass my nights without a wink of sleep;
In confusion I pass my days.

Only a man of God would know a man of God-
What can a slave of the mind and senses know of him?

If you don’t meditate on God; you will repent
That your youth was spent in vain persuits.

Those who found their Master in Shah Jilani
Will gain admittance to the Lord’s court.

BT99

Raateen nain rat hanjhoo rovan,
Deehaan ghamzaa gham daa hoo.

Parhh tauheed giaa tan andar,
Sukh aaraam na samdaa hoo.

Sir soolee te chaa tangio nen,
Eho raaz piram daa hoo.

Siddhaa ho koheevee-e Baahoo,
Qatraa rahe na gham daa hoo.

In my devotion to the One,
My consciousness has centred in my body;

Now I neither rest nor sleep.

All night I shed in tears of longing,
All day I cry in the pain of separation!

O Bahu, the secret of love is
That you sacrifice your life at the altar of God
Without a second thought And rid yourself of the last traces of grief.

BT100

Raah faqar daa pare parere,
Orhak koee na disse hoo.

Na uth parhhan parhhaavan koee,
Na uth masle qisse hoo.

Eh duneeaa hai butt-parastee,
Mat koee is te visse hoo.

Maut faqeeree jain sir aave,
Maalam theeve tisse hoo.

The path of the Masters is the highest of all;
It is beyond all comprehension!

On this path there is neither teaching Nor learning from books.
There are neither discussions nor expositions
Nor stories from the past.

Love of this world is sheer idolatry, a denial of God;
Let no one trust its loyalty.

Only the one who knows the mystic art Of dying while living,
knows the real secret.


English translation: http://www.hazratsultanbahu.com